Поиск

Ударения: Освоéние заи́мствованных слόв

Категория: 4. Лексикология. Фразеология

Содержание

Освоéние заи́мствованных слόв – явление приспособления, адаптации, иноязычного слова к законам заимствующего, в данном случае – русского языка. Освоению подвергается: а) звуковой состав слова, б) морфологические признаки, в) морфемный состав слова, г) семантика, т.е. лексическое значение.

Например, в фонетической системе русского языка отсутствуют дифтонги – при заимствовании они передаются сочетанием двух звуков; такое звучание больше всего соответствует дифтонгу в языке-источнике: лат. augustus → русск. август, лат. auditoriumрусск. аудитория. Заимствованное слово в русском языке начинает изменяться по морфологическим правилам русского языка. Так, существительное из английского языка, например, слово спорт, приобретает признаки рода и падежа, в то время как в английском эти грамматические категории отсутствуют. Осваиваясь в русском языке, слово может изменять свою морфемную структуру, например, сложное, состоящее из двух корней, немецкое слово Halstuch – букв. ‘шейный платок’, перейдя в русский язык, содержит один корень – галстук. Словами, содержащими в русском языке один корень, являются такие новые заимствования как: киднеппинг, ньюсмейкер, фаст-фуд, хай-тек, хот-дог и др. Семантическое освоение заключается чаще всего в сужении смыслового объема слова: многозначное иноязычное слово заимствуется в одном из своих значений, а затем уже на русской почве может развивать свою семантику и снова становиться многозначным, но это уже касается истории слова в русском языке.

Таким образом, заимствование из других языков – это не механическое перемещение слов из языка в язык, а процесс, творческий для заимствующего языка. См. также Заи́мствованные словá, Кáльки. 

Ссылки