Поиск

Ударения: Кáльки

Категория: 4. Лексикология. Фразеология

Содержание

Кáльки (франц. calque – копия) – слова или выражения, созданные по образцу иноязычного аналога с помощью языковых средств заимствующего языка. Таким образом, калькирование – это и особый способ заимствования, и одновременно путь освоéния заи́мствованного слόва или выражения.

Кальки подразделяются на лексические и фразеологические; лекси́ческие кáльки, в свою очередь, делятся на словообразовáтельные кáльки и семанти́ческие кáльки.

Словообразовательные кальки являются результатом копирования морфемной структуры иноязычного слова, когда в заимствующем языке находятся соответствующие по значению морфемы морфемам иноязычного слова. Так, в результате поморфемного перевода латинского слова ob-ject-um  в русском появилось слова предмет. Многие термины (не только лингвистики, но и других наук) появились в результате словообразовательного калькирования слов классических языков: лат. inter-ject-io → русск. междометие; греч. alphá-bēt-os → русск. азбука.

Семантические кальки связаны с развитием у слова многознáчности и являются результатом копирования семанти́ческой структýры слόва, т.е. его многозначности, вследствие чего слово заимствующего языка также приобретает новое значение (или значения) по аналогии с многозначным иноязычным словом. Например, благодаря многозначности французского слова lion слово лев в русском языке имеет не только значение 1. хищное животное, но и 2. царь зверей; 3. законодатель мод. Относительно недавно в результате семантического калькирования у слова мышь появилось значение, связанное с компьютерной терминологией, которое мы воспринимаем как естественное развитие метафорического значения: англ. mous → русск. мышь 1. мелкий грызун; 2. пульт управления в компьютере.

Фразеологи́ческие кáльки связаны с копированием иноязычных устойчивых сочетаний, т.е. являются пословным переводом фразеологизма иностранного языка: лат. optimus mundus → русск. лучший из миров;  лат. theatrum mundi → русск. мировая арена;  лат. testes muti → русск.  немые свидетели; англ. time is many → русск. время – деньги.

Термины