Содержание
Перехόдность/неперехόдность глагόлов – грамматическая категория, тесно связанная с реализацией лексического значения глагола, что проявляется в его синтаксической сочетаемости. В связи с этим переходность/непереходность можно считать лексико-синтаксической категорией глагола, в пределах которой перехóдные глагóлы противопоставлены неперехóдным глагóлам.
Понятие переходности связано с недостаточностью семантики глагола и следующей из этого необходимостью восполнения недостаточности путем употребления глагола с именем в форме вин. п. без предлога со значением прямого объекта. Когда говорят: читаю, вижу, веду, люблю, пишу и т.п., то для полноты смысла необходимо сообщить об объекте, на который распространяется действие: читаю (что?) книгу, газету, письмо; люблю (кого?) мать, отца, сына; (что?) литературу, музыку, цветы. Таким образом, переходные глаголы – это глаголы, недостаточные в своем лексическом значении, восполнение которого осуществляется с помощью контекста, причем контекст строго определен значением прямого объекта имени. Прямой объект в современном русском языке синтаксически выражается формой вин. п., реже род. п., которые в предложении выполняют функцию прямого дополнения. По смыслу такой объект приобретает различные оттенки значения. Действие может указывать: 1) на изменяющийся под влиянием этого объект – красить дом, разрезать бумагу; 2) на создающийся под влиянием этого действия объект – строить дом, копать яму; 3) на уничтожающийся под влиянием этого действия объект – сжечь письмо, разрушить стену. Употребление род. п. на месте вин. п. при переходных глаголах ограничено следующими условиями: при употреблении глагола с отрицанием (писать письмо → не писать письма, встретить поезд → не встретить поезда); при употреблении с глаголом накопительного спóсоба дéйствия (наделать ошибок, накупить книг); при обозначении частичного охвата объекта действием глагола (выпить воды, купить сахару).
Смысловая необходимость использования при переходном глаголе прямого объекта синтаксически выражается в сильном управлéнии. Некоторые переходные глаголы обладают вариантным управлением – винительным и родительным падежами: ждать – автобус и автобуса, просить прощение и прощения.
Непереходные глаголы не имеют положительных признаков, они могут быть охарактеризованы как противопоставленные переходным, т.е. им несвойственны признаки переходных глаголов. Вместе с тем, при выяснении вопроса о морфологическом выражении переходности/непереходности именно непереходные глаголы могут считаться обладающими специальными показателями. К таким показателям относят постфикс -ся. Постфикс -ся/-сь в составе глагольной формы, как известно, является в первую очередь признаком возврáтных глагóлов, однако его наличие в составе глагола автоматически характеризует глагол как непереходный. Но при этом не следует думать, что глаголы, лишенные постфикса -ся, относятся только к переходным. Итак, если все возвратные глаголы принадлежат к непереходным (искупаться, решиться), то среди невозвратных глаголов выделяются как переходные (задумать книгу, гнать стадо), так и непереходные (сидеть за столом, синеть от холода). Таким образом, хотя переходность и возвратность – тесно связанные категории, но постфикс -ся, являясь показателем возвратности, вряд ли может считаться системным и, главное, специализированным формантом переходности/непереходности глагола.
Категория переходности/непереходности глагола регулярно проявляется в синтаксисе словосочетания, в связи с чем имеет лексико-грамматический, а точнее – лексико-синтаксический характер. Тесная связь с лексической семантикой подчеркивается тем фактом, что один и тот же глагол в разных своих лексических значениях обнаруживает признаки либо переходного, либо непереходного глагола. Часто бывает так, что в производном значении глагол, теряя признак переходности, приобретает характеризующую семантику: поет песню → хорошо поет, готовить рыбу → научился готовить (где петь, готовить означают ‘мочь, уметь, иметь способность выполнять это действие’).