Поиск

Ударения: Омоними́я

Категория: 4. Лексикология. Фразеология

Содержание

Омоними́я (от греч. homos – одинаковый; ónyma – имя) – явление совпадения в одном звучании различных и обычно не связанных между собой слов. Омонимия, как и полисеми́я, содержат в себе большой потенциал неоднозначности, что является отличительным свойством современных языков. Теоретически неоднозначность должна бы создавать неудобства в общении и затруднять процесс коммуникации. В действительности же, поскольку слово в речи используется в определенном контексте, именно контекст нейтрализует неоднозначность и, как правило, снимает проблему неточности понимания.

Омонимия в современном русском языке представляет собой крайне неоднородное явление, в оценке которого отсутствует единство в лингвистической литературе. При широком понимании омонимии как созвучия слов и словоформ к ее сфере относятся омόнимы различных типов: лексические омонимы (собственно омонимы), омофόны, омофόрмы, омόграфы. Ядром омонимии являются лексические омонимы, т.е. слова-омонимы. Этот тип омонимии отражается в толковых словарях с помощью индексов: мандарин1 – ‘южное вечнозеленое плодовое цитрусовое дерево’ и мандарин2 – ‘европейское название государственных чиновников в феодальном Китае’.

Омоними́ю следует отличать от многознáчности. Если между значениями одного и того же многозначного слова всегда есть смысловая связь, то между словами-омонимами этой связи нет. Омонимы, как правило, являются результатом случайного совпадения в звучании различных слов. Например, в русский язык слова могут быть заимствованы из разных языков независимо друг от друга: Блок1 – ‘грузоподъемное устройство’ (от англ. block) – колесо в блоке. Блок2 – ‘союз, объединение государственных партий’ (от франц. bloc ‘объединение’) – состоять в блоке правых сил. Патрон1 – ‘пуля с зарядом’ (от нем. Patrone) – последний патрон. Патрон2 – ‘глава, хозяин, предприятия, фирмы’ (от лат. patronus – ‘покровитель’) – патрон собрал сотрудников.

Омонимия, в различных ее формах и типах, может быть намеренно использована как средство языковой игры. Например, призыв Граждане, храните деньги в банке! приобрел двусмысленность из-за омонимии словоформ: совпадения в звучании формы предложного падежа от существительных банк (исходный смысл) и банка (вторичное, шутливое содержание). Игра слов, основанная на использовании омонимии (а также полисемии или другого звукового сходства слов) с целью достижения комического эффекта, обозначается термином каламбýр (франц. calembour).

Термины