Поиск

Ударения: Транскри́пция

Категория: 3. Фонетика. Основы Фонологии

Содержание

Транскри́пция (от лат. transcriptioбукв. переписывание) – способ фиксации на письме звучащей речи с помощью определенной системы знаков.

Графической формой транскрипции служат обычно существующие алфавиты (лати́нский или кири́ллица) с добавлением системы диакрити́ческих знáков – специальных надстрочных и подстрочных значков.

Различают фонети́ческую (передает звуки речи) и фонологи́ческую (отражает состав фонем) транскрипции. Фонетическая транскрипция, в свою очередь, подразделяется на ýзкую (подробно фиксирует специфические особенности звучания – обычно с помощью развернутой системы диакритических знаков) и ширόкую (передает основные особенности произношения без  отражения нюансов). Между этими разновидностями транскрипции и диакритическими знаками существует закономерность: узкая транскрипция требует использования большого количества дополнительных значков, следовательно, чем больше нюансов произношения требуется отразить, тем чаще и разнообразнее используются диакритические знаки. В настоящем издании принята транскрипция на основе кириллицы, приближенная к практической широкой транскрипции.

Основные при́нципы (правила) фонети́ческой транскри́пции.

  • Каждый знак транскрипции соответствует одному и тому же звуку речи.
  • Каждый знак транскрипции передает только один звук. В связи с этим в транскрипции не используются так называемые йотированные буквы е, ё, ю, я, которые в определенных положениях читаются как два звука – [j] и соответствующий гласный звук.
  • В транскрипции не используются буквы алфавита, не имеющие звукового содержания (твердый и мягкий знаки).
  • При транскрибировании слова (а тем более фразы или целого текста) необходимо ставить ударение.
  • В транскрипции не используются знаки препинания; пауза и конец фразы отмечаются соответственно знаками / и //.
  • В транскрипции обычно не используются прописные (большие) буквы (это правило нестрогое).
  • Фонетическая транскрипция записывается в квадратных скобках.

Примеры фонетической транскрипции

фрагментов поэтического и прозаического текстов

Текст в орфографическом виде

Фонетическая транскрипция

И ветер, играя листвой,

Смешал молодые берёзки,

И солнечный луч, как живой,

Зажёг задрожавшие блёстки,

А лужи налил синевой.

(Бунин)

 [И   в’éт’ьр / игрájъ   л’иствój /

См’ишáл   мълады́jь   б’ир’óск’и /

И   сóлн’ьч’ныj   лýч’ / къг  жывój  /

Зажóк   зъдражáфшыjь   бл’óстк’и /

А   лýжы   нал’и́л   с’ин’ивój //]

Часто припоминаю себя в карете, даже не всегда запряжённой лошадьми, не всегда в дороге.

(С.Т. Аксаков)

[Ч’áстъ  пр’ипъм’инájу  с’иб’á   ф кар’éт’ь /

дáжь  н’ь  фс’игдá   зъпр’ижóннъj лъшыд’м’и́ /

н’ь  фс’игдá   в   дарóг’ь //]

 

Термины